To obtain better results, it is recommended to upgrade your browser to one of the more advanced browsers.
2.0
Alpha
愛貓人士 at 2008-05-26 05:53       
... Dig!
(436 views)
    

竟然會有人想交換到這本書,因為這本書很難看懂~
不過其實我沒有中譯本,我的是在念碩士班時,跟同學們一起去「影印班長」,把從圖書館裡借來的英文本影印下來,訂成的「自製複刻本」。哈哈。那時候並沒有翻成中文吧~
前陣子有個老外跟我大談虛擬資本、交換價值與使用價值等,我問他知不知道Bourdieu,他大喜的說總算遇到「有內涵的台灣人」,快暈倒。抄人家理論想把妹被識破還照樣接得下去,很厲害。

Reply

2008-05-29 04:02
 by nchild
很難看懂是中文版嗎?也許是很難翻吧!

日記中的故事就是東西方的差異,上次美國行前 DEMO 的 Chris 來台灣就說了,他們做一個差不多的網站,就會說the first blah blah in the world + 一大堆形容詞,台灣網站做的還不錯,可是會這樣介紹「Well, uh...I think it's ok...」

2008-05-28 02:36
 by 熱冰沙
老外可是個個都自信滿滿^^~很厲害~